For one, thanks to the Internet, Dutch translators can actually work anywhere in the world. A Dutch translator may actually be in Manila or the Bahamas sipping margarita, or they could be in Tokyo or one of those favelas in Brazil, and they will still have work as long as there is a laptop with an internet connection. And if a translator has earned a reputation for reliability and quality, then work or job offers tend to be so abundant to the point of overload.
Before the internet came along, translators would usually go around with a boatload of reference books with them. They could often only be reached via phone or sometimes via snail mail. But with the internet and the bustling online forums and communities of Dutch translation professionals, any problem or linguistic issue one might encounter when translating Dutch to and from any language can be laid down on the steps of the online temple, so to speak.
Naturally, those who are most competent in Dutch translation are the Dutch people themselves. Being highly educated and with a wide array of personal and professional experiences, native speakers of the Dutch language are among the most competent translators in the field.
Professionals that translate Dutch, like other translators working with any other language, enjoy the variety of translation jobs that they receive. Suffice it to say that each translation job comes with it an opportunity to learn something new. Sure, the whole thing is all about staying within ones expertisebut it does not mean one should have to do the same rote thing over and over.
To illustrate, clients may come to you to translate a novel, while the next job might be the translation of something refreshingly different, like a book about origami, or pricey sports cars, or new robots currently in development.
Add to that is the fact that clients are becoming more and more educated on how to proactively contribute to the success of their own Dutch translation jobs. Otherwise, the translator can also help the client make the whole job easier.
For example, the translator may request the client to provide a similar translated document that was done in the past, as some sort of reference. It is also important for the client to understand that the translator is not supposed to improve the quality of the original text, especially in translate-only transactions (although there are certain translation agencies that offer the added service of editing and polishing of the translated document)
Engaging in Dutch translation as a career can be highly rewarding and financially liberating, what with the continuing economic importance of Dutch-speaking nations and, consequently, the assured in-flow of more and more translation jobs. Further advances in telecommunications technology can even make the job of a translator easier than ever. And with such ease comes even better proficiency.